POPNABLE ιαπωνία ιαπωνία

  • Αρχική σελίδα
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Κανω ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Σύνδεση
  • Ανακαλύπτω
    • Ανακαλύπτω
    • ΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
    • Μουσικοί Καλλιτέχνες
  • Μουσικά τσαρτ
    • Μουσικά τσαρτ
    • Hot 100 Songs - Καθημερινά
    • Τα 100 κορυφαία τραγούδια - Καθημερινά
    • Τα 40 κορυφαία τραγούδια
  • Αρχική σελίδα
  • ιαπωνία
  • ΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
  • Sailing
  • στίχους και μεταφράσεις

Στίχους Και Μεταφράσεις - Sailing

— τραγουδιέται από Aimer

"Sailing" στίχοι και μεταφράσεις. Ανακαλύψτε ποιος έχει γράψει αυτό το τραγούδι. Βρείτε ποιος είναι ο παραγωγός και ο σκηνοθέτης αυτού του μουσικού βίντεο. "Sailing" συνθέτης, στίχοι, διασκευές, πλατφόρμες ροής και ούτω καθεξής. Το "Sailing" είναι ένα τραγούδι που ερμηνεύεται στο Ιαπωνικά. Το "Sailing" τραγουδιέται από Aimer
  • Αρχική σελίδα
  • στίχους και μεταφράσεις
  • μουσικά charts
  • στατιστικά
  • κέρδη
  • αγοράστε το τραγούδι
Sailing Μουσικο βιντεο
Download New Songs

Listen & stream

×

Δείτε στο Youtube

×
βίντεο
Sailing
Χώρα


 Ιαπωνία Ιαπωνία
Προστέθηκε
01/01/1970
Κανω ΑΝΑΦΟΡΑ
[Δεν σχετίζεται με τη μουσική ] [Προσθήκη σχετικού καλλιτέχνη] [Κατάργηση συνδεδεμένου καλλιτέχνη] [Προσθήκη στίχων] [Προσθήκη μετάφρασης στίχων]

"Sailing" Στίχοι

Το "Sailing" έχει στίχους στη γλώσσα Ιαπωνικά.
Η έννοια "Sailing" προέρχεται από τη γλώσσα Ιαπωνικά και προς το παρόν δεν μετατρέπεται σε αγγλική μετάφραση.

《Penny Rain》
Sailing
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・飛内将大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH

版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.

すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

粉絲團隨時獲得最新訊息!


Check my Facebook page for more information!


背景 / Background - - 海 月 列 車 - - 萃 :



翻譯連結 / Referenced Translation :


日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かじかんだ手のひらに そっと閉じ込めていたのは
昨日までの傷や優しさと覚めた夢

見つけるために失くしたものほど 心の隙間に光を落とすよ
忘れることも気付かないふりもできないから 臆病になる
それでも人はきっと 探し続ける

雨に濡れ 波に揺れ We would sail away
淡く長い不確かな旅に出る
もう一度触れたいと 願う強さだけを乗せ

冬の風 帆を広げ
それはまるで 遠き日のあなたの様に
今夜 背を押してくれる様な 愛の唄を歌おう

かみしめた唇で そっと確かめていたのは
選んだ日々の正しさよりも暖かさ

Shining like a lighthouse 夜凪の向こうで いつからそこに佇んでいたの?
嵐が来れば行ったり来たりで ここがどこか わからなくなる
それでも今は 北を目指し続ける

忘れることも気付かないふりもできないから 臆病になる
それでも人は きっと旅を続ける

Sailing miles away 誰のため?
枯らした声で高く遠く響け この海を越え
後悔や戸惑いに消えた言葉たちを乗せ

夢の果 船の上
空はまるで 笑っている 「朝はそこに!」
今夜 手に取ったオールを置いて すこし眠ろう

中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在凍住的掌心中,靜靜地被握住的是——
直至今日所受過的傷痕與種種溫柔,以及歷歷在目的過往美夢

猶如為了尋覓而遺失的事物一般,在彼此內心的間隙中落下飄渺光芒
不論是忘卻也好、視若無睹也罷,正因為缺乏那份勇氣,才使得我如此膽怯
即便如此人們一定仍會,持續不懈的尋覓下去

伴著連綿細雨沐淋、隨著波水蕩漾逐流,我們終將揚帆而去
如此平靜又漫長、伴隨著種種迷惘的一旅
全乘載著這份「想要再次相遇」祈願的力量

寒冬的海風撲簌,船帆飄揚開展
眼前的一切宛若,過往回憶中的你一般
在今晚,也請你唱著愛之歌來賜予我些許勇氣邁進吧

在咬緊的雙唇間,悄悄地想確認的是——
並非自己的抉擇是否正確,而是陣陣傳至唇間的溫暖

猶如燈塔般綻放光芒,自何時起,便佇立在夜晚浪靜風恬的一頭呢?
每逢暴風便漂泊不定,也無從知曉自己身處何方
即便如此我仍然會,持續邁向北方航行

不論是忘卻也好、視若無睹也罷,正因為缺乏那份勇氣,才使得我如此膽怯
即便如此人們一定仍會,持續這段尋覓的旅途

擺渡千里、隨波逐流,又是為了誰?
期盼我這份聲嘶力竭的聲音,能夠高聲向遠處迴響,越過這片平靜汪洋
乘載起,隨後悔與困惑而消失的種種話語

夢的盡頭,伴隨舟楫盪漾
仰望上空,蒼穹彷彿正笑著說:「黎明就在前方!」
今晚,暫且放下手上一切,小睏片刻吧

Popnable © 2015-2025

About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)